Negationswörter und negative Elemente

Ein Extremist sagt:
Wir hassen die Gleichheit. Unterschiede gefallen uns. Die egalitären Reden auf den Kongressen der Gewerkschaften sind die schiere Demagogie. Niemand glaubt daran. Wir sind kein Kollektiv, wir sind eine Ansammlung freier Individuen: Niemand ist verantwortlich für das Ganze. An einem Schalter warten, bis ich dran bin? Nie und nimmer. Das schlechte Gewissen ist eine unbekannte Größe. Wir haben zwar eine linke Rhetorik, aber kein soziales Über-Ich. Ihr andern müsst euch immer an eine Regel halten, und an dieser Regel geht ihr zugrunde. Wir delegieren dagegen nichts an das Kollektiv, und das macht uns zu freien Menschen. Wir helfen, nicht anonym durch Vorschriften, Bescheinigungen, Computer, sondern in eigener Person, unmittelbar und unerbittlich.

(aus: Hans Magnus Enzensberger, Ach Europa!, 1989)
  • particella
  • pronome
  • avverbio
  • articolo
  • prefisso
Alexej von Jawlensky ha ritratto il ballerino Alexander Sacharov in abito rosso mettendone in risalto l'aspetto androgino.
Alexej von Jawlensky, Alexander Sacharov (1909)

Le negazioni

  • capovolgono il senso di una frase.
  • In tedesco una frase semplice non può contenere due negazioni.
  • Sono negazioni:

il cosiddetto Satzäquivalent nein

  • condensa, in una sola parola, una frase che conterrebbe una negazione.
    Kommst du mit ? – Nein (= Ich komme nicht mit)
    Der Film war aber spannend! – Aber nein. (= Er war nicht spannend.) Er war total langweilig.

la particella nicht

  • nega frasi che non contengono elementi indefiniti.
    Wir sind ins Kino gegangen.
    Wir sind nicht ins Kino gegangen.
    (Wir haben einen schönen Film gesehen.
    Wir haben keinen schönen Film gesehen.)
  • può stare in fondo alla frase o davanti all’elemento verbale che c’è all’ultimo posto, per negare la frase nel suo complesso.
    Heute besichtigen wir diese Kirche nicht.
    Heute wollen wir diese Kirche nicht besichtigen.
  • può stare prima di un sintagma, per negarlo specificamente.
    Heute wollen wir nicht diese Kirche besichtigen. (eine andere Kirche aber schon!)
    Diese Kirche wollen wir nicht heute besichtigen. (an einem anderen Tag aber schon!)
  • nelle frasi principali non precede mai la forma finita del verbo.

l‘articolo negativo kein / keine.
i pronomi niemand, nichts, keiner / keines / keine.
gli avverbi nie, niemals, nimmer, nirgends, nirgendwo, nirgendwohin, keineswegs.
la congiunzione coordinativa weder… noch.

Nota 1: kaum

  • non è una negazione vera e propria in quanto non capovolge il significato espresso dalla frase.
  • per certi aspetti può però essere assimilata alle negazioni poiché
    – limita fortemente il significato espresso dalla frase.
    – non può trovarsi nella stessa frase insieme a una negazione.
    In der ersten Nacht haben wir kaum geschlafen.
    Das ist kaum zu glauben.

Nota 2: altri elementi negativi

Hanno una valenza negativa (ma non sono negazioni!):

  • i prefissi un, a, des, in e ir.
    Fritz hat sich unverschämt benommen.
    Anton ist ein asozialer Mensch.
    Anton ist immer total desinformiert.
    Du bist aber intolerant.
    Das ist aber eine ganz irreale
    Geschichte.
  • i suffissi los e frei.
    Es wurden geschmacklose Speisen serviert.
    Es wurden nur alkoholfreie Getränke serviert.
  • la preposizione ohne.
    Bei diesem Wetter kannst du nicht ohne Regenschirm ausgehen.
  • Dato che queste parole o parti di parole non sono negazioni, possono trovarsi nella stessa frase con una negazione.
    Fritz hat sich nicht unverschämt benommen.
    Es wurden keine geschmacklosen Speisen serviert.
    Nirgendwo wurden alkoholfreie Getränke serviert.