Die Sätze
Geh mit!
„Ich verstehe dich doch. Aber mach mal die Augen zu. Hör bloß ein paar Namen. Schwarzwald, Rhein, Bodensee. Sagt dir das nichts? Ist das nicht auch Deutschland? Ist dir das denn nur noch eine Sage oder eine Seite aus deinem Erdkundebuch? Ist es nicht unnatürlich,wenn du gar keine Sehnsucht danach hast? Nicht einmal Sehnsucht? Wenn du alles in dir auslöschst?“Mit jedem seiner Worte wich Lebenskraft aus ihr. Sie war schwach wie nie zuvor und voller Bitterkeit. Ach, die Sehnsucht nach allen Orten, an denen er von jetzt an sein würde, nach all den unerreichbaren Landschaften und Gesichtern, die sich in ihn eindrücken würden, die Sehnsucht nach dem ganzen, vollen gemeinsamen Leben brach in sie ein und vernichtete sie fast.
Wer auf der Welt hatte das Recht, einen Menschen vor solche Wahl zu stellen?
(aus: Christa Wolf, Der geteilte Himmel, 1963)
frase dichiarativa
frase interrogativa introdotta da elemento interrogativo
frase interrogativa disgiuntiva
frase imperativa
frase secondaria
costruzione con il verbo all’infinito
Le frasi
- sono formate da un verbo e da un numero variabile di sintagmi.
- contengono sempre un verbo nella forma finita, che ha una posizione obbligata.
- In base al ruolo e alla posizione del verbo si discrimina tra:
frasi principali
- hanno la forma finita del verbo al secondo posto
– nelle frasi dichiarative.
Ich verstehe dich doch.
Mit jedem seiner Worte wich Lebenskraft aus ihr.
Sie war schwach wie nie zuvor.
Die Sehnsucht brach in sie ein.
Am Wochenende wollen wir einen Ausflug in den Schwarzwald machen.
– nelle frasi interrogative introdotte da parole interrogative (pronomi, avverbi, articoli).
Wer hatte das Recht, einen Menschen vor solche Wahl zu stellen?
Was machst du denn da? - hanno la forma finita del verbo al primo posto
– nelle frasi interrogative che non sono introdotte da parole interrogative (frasi interrogative disgiuntive).
Ist das nicht auch Deutschland?
Möchtest du auch am Ausflug in den Schwarzwald teilnehmen?
– nelle frasi imperative.
Hör bloß ein paar Namen.
Komm doch mit!
Aber mach mal die Augen zu.
(aber è congiunzione coordinativa e non occupa nessun posto nella frase.)
frasi secondarie
- hanno tutti gli elementi verbali in fondo alla frase.
- sono introdotte da un elemento subordinante.
Ist es nicht unnatürlich, wenn du gar keine Sehnsucht danach hast? Wenn du alles in dir auslöschst?
Ich kann nicht mitkommen, weil ich mit meiner Arbeit noch nicht fertig geworden bin.
(wenn / weil, congiunzioni subordinative)
Die Sehnsucht nach allen Orten, an denen er von jetzt an sein würde
Landschaften und Gesichter, die sich in ihn eindrücken würden
(die / denen, pronomi relativi)
costruzioni con il verbo all’infinito
- non contengono verbi coniugati e perciò non vengono considerate frasi a pieno titolo.
Robert hat vor, eine lange Reise durch Europa zu machen.
Wer hat das Recht, einen Menschen vor solche Wahl zu stellen?
frasi complesse
- contengono due (o più) forme verbali finite su cui si imperniano due (o più) frasi. Almeno una di queste frasi deve essere una frase principale.
- possono configurarsi nel modo seguente:
– frase principale + frase principale.
Ich fürchte, Hans wird die Prüfung nicht bestehen.
– frase principale + frase secondaria.
Ich fürchte, dass Hans die Prüfung nicht bestehen wird.
Du kannst wieder Tennis spielen, wenn du wieder gesund bist.
– frase secondaria + frase principale.
Wenn du wieder gesund bist, kannst du wieder Tennis spielen.
La frase secondaria che precede la frase principale assume il ruolo del sintagma che, nella frase principale, deve occupare il posto davanti al verbo. Il verbo apre quindi la frase principale.
frasi ellittiche
- Espressioni isolate, quali possono essere ad esempio le risposte a una domanda, possono essere considerate frasi, perché sottintendono – e quindi implicano – un verbo.
Wann fährt Thomas ab? – Heute (fährt er ab).
Guten Tag! (Ich wünsche einen guten Tag.) - Nel parlare quotidiano si sentono frasi che iniziano con il verbo. Non sono eccezioni alla regola che prevede che il verbo occupi il secondo posto. In queste frasi, semplicemente, il primo sintagma non viene pronunciato.
Tut mir leid.Estut mir leid.
Kann heute nicht kommen.Ichkann heute nicht kommen.
Mache ich nicht.Dasmache ich nicht.
Non possiamo definire la frase come unità linguistica di significato compiuto, perché ci sono frasi che contengono riferimenti a elementi non esplicitati nella frase stessa.
Dann besucht er sie dort.
(wer? wen? wann? wo?)