Die Korrelate

Muttersorgen
Es betraf ihren Sohn. Und mir tat es gut und auch wieder nicht, sie oder ich oder wir beide waren ein Stück zu weit gegangen. Sie musste etwas tun für ihren Sohn, weil ich da war und er von zu Hause so weit weg wie ich. Mir war es peinlich, dass ich da war, dass ich nicht er war. Und dass sie das auch spürte und sich darüber hinwegsetzen musste, weil sie die Sorgen um ihn nicht mehr aushielt. Auch ich hielt es nicht mehr aus, zwei Menschen zu sein, zwei Verschleppte, das war mir zu viel, das war nicht so einfach wie auf dem Hocker zwei Hühner nebeneinander. Ich war mir doch selber schon um eine Last zu viel.

(aus: Hertha Müller, Atemschaukel, 2009)
Ferdinand Georg Waldmüller ritrae una donna del popolo seduta con in braccio un bimbo.
Ferdinand Georg Waldmüller, Sonntagsruhe (1859)

I correlati

  • sono realizzati con il pronome es o con avverbi preposizionali (damit, darauf, danach, darüber…).
  • si trovano in una frase reggente che precede una frase secondaria o una costruzione con il verbo all’infinito.
  • creano una relazione fra la frase reggente e la successiva frase secondaria o la costruzione con il verbo all’infinito.
  • Con determinati verbi il correlato è obbligatorio, con altri è facoltativo. Non ci sono criteri per stabilire con quali verbi il correlato sia obbligatorio e con quali facoltativo.

Il pronome es

  • funge da correlato
    – per frasi o costruzioni con il verbo all’infinito che realizzano il soggetto.
    Nicht bekannt ist (es), wo der Nibelungenschatz begraben ist.
    correlato facoltativo
    Sicherlich lohnt es sich nicht, den Nibelungenschatz zu suchen.
    correlato obbligatorio
    – per frasi o costruzioni con il verbo all’infinito che realizzano l’argomento all’accusativo.
    Niemand weiß (es), wo der Nibelungenschatz begraben ist.
    correlato facoltativo
    Ich hielt es nicht mehr aus, zwei Menschen zu sein.
    Viele halten es für sinnlos, den Nibelungenschatz zu suchen.

    correlato obbligatorio

Gli avverbi preposizionali (da(r) + preposizione )

  • fungono da correlati per frasi che costituiscono un argomento preposizionale.
    Die meisten sind (davon) überzeugt, dass der Nibelungenschatz nicht existiert.
    correlato facoltativo
    Wir unterhielten uns darüber, wie die Nibelungensage entstanden sein könnte.
    correlato obbligatorio

Nota: es correlato o Platzhalter?

  • Es correlato è cosa diversa da es che si utilizza per riempire il primo posto della frase (Platzhalteres).
  • Es Platzhalter occupa esclusivamente il posto davanti al verbo e viene eliminato quando questo posto viene occupato da un sintagma.
  • Es correlato, invece, non è vincolato ad occupare il primo posto nella frase.
    Es ist nicht bekannt, wo der Nibelungenschatz begraben ist.
    Nicht bekannt ist es, wo der Nibelungenschatz begraben ist.

    es correlato
    Es wurde bis heute kein Schatz entdeckt.
    (Bis heute wurde kein Schatz entdeckt.)
    (Kein Schatz wurde bis heute entdeckt.)

    es Platzhalter