Die Direktivergänzung

Wilhelm Tell:
Durch diese hohle Gasse muss er kommen,
Es führt kein andrer Weg nach Küssnacht – Hier
Vollend ichs – Die Gelegenheit ist günstig.
Dort der Holunderstrauch verbirgt mich ihm,
Von dort herab kann ihn mein Pfeil erlangen.

(aus: Friedrich Schiller, Wilhelm Tell, 1804)
  • meta
  • provenienza
  • attraversamento
Il mosaico rappresenta Wilhelm Tell che viene arrestato. Sulla sinistra c'è una stanga con un cappello al quale altre persone si inchinano.
L’arresto di Wilhelm Tell, Landesmuseum Zürich

L’argomento di direzione

  • indica una direzione.
  • è imperniato su una preposizione che ha un significato preciso. La preposizione può infatti indicare una meta, una provenienza, un luogo attraversato o evitato, può precisare se si va dentro a un luogo, vicino ad esso, ecc. Analogamente a quanto avviene per l’argomento di stato, infatti, nell’argomento di direzione le preposizioni possono essere diverse, a seconda del significato che esprimono e del nome o del pronome che accompagnano.
    – La meta viene indicata dalle preposizioni an, auf, gegen, hinter, in, nach, neben, unter, vor, zu, zwischen, a seconda che si voglia precisare se ci si dirige dentro a un luogo, vicino ad esso, ecc.
    – La provenienza può essere indicata dalle preposizioni aus e von.
    – Il luogo attraversato è indicato con durch e über.
  • può essere realizzato da sintagmi e frasi secondarie.

Diversamente da quanto avviene per l’argomento preposizionale la preposizione dell’argomento di direzione non viene determinata dal verbo. La differenza tra i due argomenti si riconosce nei sintagmi realizzati con gli avverbi. Nell’argomento di direzione, infatti, la presenza della preposizione non è necessaria, mentre nell’argomento preposizionale la preposizione deve essere sempre chiaramente espressa o perché accompagna un nome o un pronome, o perché è contenuta in un avverbio preposizionale.

Esempi

  • Sintagmi: preposizione + nome o pronome (+ eventuali attributi)
    – meta
    Wir fahren nach Portofino.
    Wir fahren nach dem weltberühmten Portofino.
    Wir fahren nach Portofino, das in der ganzen Welt berühmt ist.
    – provenienza
    Wir kommen aus den Alpen.
    Wir kommen aus den westlichen Alpen.
    Wir kommen aus den Alpen, wo wir wunderschöne Bergwanderungen unternommen haben.
    – attraversamento
    Der Zug fährt jetzt über den Fluss.
    Der Zug fährt jetzt über den vielbesungenen Rhein.
    Der Zug fährt jetzt über den Rhein, wo Deutschland an Frankreich grenzt.
  • Realizzazione concisa: avverbi di luogo
    dahin, dorthin, wohin, ecc. per riferirsi a una meta
    Wir fahren dorthin.
    Wohin fahrt ihr?
    von dort, dorther, woher per riferirsi alla provenienza
    Dorther sind die Vandalen eingewandert.
    Woher sind die Vandalen eingewandert.
    hindurch, hinüber… per riferirsi a un luogo attraversato
    Man kommt nicht hinüber.
  • Frasi secondarie
    Ich komme mit dir, wohin du willst.

Nota 1: quali preposizioni

Come l’argomento di stato, anche l’argomento di direzione che indica una meta è espresso con sintagmi che contengono preposizioni diverse a seconda del nome o del pronome che lo realizza.

  • Con nomi e pronomi che indicano persone si ricorre alla preposizione zu.
    Wir gehen jetzt zu Herrn Bode.
    Wir gehen jetzt zu ihm.
  • Con Haus e i nomi di città e stato che non hanno l’articolo si utilizza la preposizione nach.
    Wir gehen jetzt nach Haus.
    Wir fahren nächste Woche nach Berlin.
    Wann fliegst du nach Dänemark?
  • Con i nomi di stato che hanno l’articolo la preposizione è in (con l’accusativo!).
    Ich möchte gern in die Schweiz fahren.
    Im Juli fliege ich in die USA.
  • Con gli altri nomi si scelgono le preposizioni a seconda di come ci si pone rispetto alla destinazione.
    Stell eine Bierflasche in den Kühlschrank.
    Leg die Zeitung auf den Tisch.
    Der Bleistift ist unter den Tisch gefallen.
    Wir fliegen über die Alpen.
    Wir gehen an den Fluss.
    Neben den Schrank stellen wir jetzt eine Lampe.
    Sie können sich zwischen Herrn Kerp und Herrn Schuster setzen.
    Ich habe den Wagen vor die Garage gefahren.
    Ich habe den Koffer hinter die Tür gestellt.

Nota 2: omissione del verbo reggente

  • In presenza di verbi modali, il verbo che regge l’argomento di direzione può essere omesso.
    Wir wollen nächste Woche nach München fahren.

Passivo

L’argomento di direzione di una frase attiva resta immutato nella frase passiva.
Hendrik küsste Ursula auf den Mund.attivo
passivo Ursula wurde auf den Mund geküsst.