Die Subjunktoren

Prima pagina di un numero della Bild-Zeitung von titoli  vistosi.
(Bild, Schlagzeile)

Bild
Der Erfolg der Bild-Zeitung ist beispiellos. Bild wird gelesen nicht obwohl, sondern weil das Blatt von nichts handelt, jeden Inhalt liquidiert, weder Vergangenheit noch Zukunft kennt, alle historischen, moralischen, politischen Kategorien zertrümmert; nicht obwohl, sondern weil es droht, quatscht, ängstigt, schweinigelt, hetzt, leeres Stroh drischt, geifert, tröstet, manipuliert, verklärt, lügt, blödelt, vernichtet. Gerade dieser unveränderliche, alltägliche Terror verschafft dem Leser den paradoxen Genuss, den er mit jedem Süchtigen teilt, und der sich von der bewusst erlebten Erniedrigung, die mit ihm verbunden ist, gar nicht trennen lässt. Die Tatsache, dass Bild prinzipiell nicht datierbar ist, dass es sich selbst permanent wiederholt, führt nicht zur Langeweile, sondern zur Beruhigung. Bei seinem jahrzehntelangen Frühstück mit Bild wiegt sich der Leser in der Gewissheit, dass alles so weitergeht, dass nichts etwas macht, oder, was auf dasselbe hinausläuft, dass das Nichts nichts macht.

(aus: Hans Magnus Enzensberger, Mittelmaß und Wahn, 1988)
  • congiunzione subordinativa
  • pronome relativo
  • pronome interrogativo subordinante

Le congiunzioni subordinative

Congiunzioni subordinative

Le congiunzioni subordinative di uso più frequente sono:

als

  • può indicare contemporaneità o sovrapposizione temporale con riferimento al passato.
    Als ich endlich Zeit hatte, setzte ich mich und nahm die Zeitung in die Hand.
  • può introdurre un confronto.
    Der Zeitungsartikel ist interessanter, als ich gedacht hatte.

Oltre che frasi secondarie als può connettere sintagmi. In questo caso funziona come congiunzione coordinativa.
Fräulein Klein benutzte ihren mangelnden Orientierungssinn als Entschuldigung für die Verspätung.

als ob

  • introduce un ipotetico paragone.
    Herr König sprach weiter und tat, als ob ihn niemand kritisiert hätte.

bevor / ehe

  • instaurano un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata.
  • indicano che quanto espresso nella subordinata avviene dopo quanto espresso nella reggente.
    Bevor man in eine Moschee eintritt, muss man die Schuhe ausziehen.
    Ehe man in eine Moschee eintritt, muss man die Schuhe ausziehen.

bis

  • instaura un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata.
  • indica che quanto espresso nella reggente termina (o è terminato) in coincidenza con gli avvenimenti indicati nella subordinata.
    Wir warteten, bis alle da waren.

Oltre che congiunzione subordinativa bis è anche preposizione.
Wir warteten bis drei Uhr.

da / weil

  • introducono una secondaria che precisa una causa.
    – la frase con weil segue per lo più la reggente.
    – la frase con da precede per lo più la reggente.
    Bild hat einen beispiellosen Erfolg, weil es jeden Inhalt liquidiert.
    Da das Blatt jeden Inhalt liquidiert, hat es bei den Lesern großen Erfolg.

Oltre che congiunzione subordinativa da è anche avverbio.
Da befinden sich zahlreiche Geschäfte mit typischen Produkten des Ortes.

damit

  • esprime una finalità.
    Der Journalist hat laut und deutlich gesprochen, damit alle verstehen konnten.

Oltre che congiunzione subordinativa damit è anche avverbio preposizionale.
Karl hatte alles gut vorbereitet. Wir waren alle sehr zufrieden damit.

dass

  • non ha un proprio significato.
  • Per avere un proprio significato deve associarsi ad altre parole come in so dass, ohne dass, statt dass, außer dass
    Man hat den Eindruck, dass Bild nicht datierbar ist.
    Ohne dass man es merkt, wird man von der Bild-Zeitung manipuliert.

falls

  • introduce una premessa o una condizione.
    Falls noch Plätze frei sind, gehen wir heute Abend ins Konzert.

indem

  • introduce una frase secondaria che indica il modo o il mezzo tramite il quale si ottiene quanto espresso nella frase reggente.
    Hotel Adler trägt zu einem angenehmen Aufenthalt bei, indem es keine Wünsche offen lässt.

nachdem

  • instaura un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata.
  • indica che quanto espresso nella reggente avviene (o è avvenuto) dopo che si è verificato quanto espresso nella subordinata.
  • richiede che il verbo della frase subordinata sia sempre in un tempo composto.
    Nachdem wir den Zug verpasst hatten, entschieden wir uns, auf den Sonntagsausflug zu verzichten.

ob

  • non ha un proprio significato.
  • introduce frasi interrogative subordinate lasciando aperta una possibile alternativa.
    Es ist noch ungewiss, ob wir ins Konzert gehen können.
    Würden Sie mir bitte sagen, ob es noch Plätze für das Konzert gibt?

obwohl / obgleich / obschon

  • sono congiunzioni concessive.
  • segnalano che il contenuto della frase subordinata non ha effetti su ciò che è espresso nella frase reggente.
    Robert hat die Bergwanderung unternommen, obwohl man ihm davon abgeraten hatte.

seit(dem)

  • instaura un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata.
  • indica che quanto espresso nella reggente è iniziato contemporaneamente con quanto espresso nella subordinata.
    Seit(dem) wir in Urlaub sind, fühlen wir uns wirklich gut.

Oltre che congiunzione subordinativa seit è anche preposizione.
Seit zehn Jahren verbringen wir unsere Ferien auf dem Land.

sobald

  • instaura un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata.
  • indica che quanto espresso nella reggente succede (o è successo) non appena si verifica (o si è verificato) quanto espresso nella subordinata.
    Das Freilichttheater beginnt, sobald es dunkel wird.

solange

  • instaura un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata.
  • indica che quanto espresso nella reggente dura (è durato) fintanto che dura (è durato) quanto espresso nella subordinata.
    Wir haben bestimmt keine Schwierigkeiten, solange Herr Wagenbach unser Dolmetscher bleibt.

während

  • può instaurare un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata, indicando che quanto espresso nella reggente sta avvenendo (o è avvenuto) contemporaneamente a quanto espresso nella subordinata.
    Während die Kleinen spielen, können die Großen die Zeitung lesen.
  • può esprimere contrapposizione.
    Manche Leute haben Interesse für Museen, während andere einen Bummel vorziehen.

Oltre che congiunzione subordinativa während è anche preposizione.
Die Kinder haben während des Konzerts gestört.

wenn

  • può instaurare un rapporto temporale tra la frase reggente e la frase subordinata, indicando che quanto espresso nella reggente avviene nel momento in cui si verifica quanto espresso nella subordinata.
    Wir gehen los, wenn alle da sind.
  • può porre una condizione.
    Wenn es regnet, bleiben wir zu Haus.

Oltre alle congiunzioni subordinative vere e proprie, anche altre parole possono introdurre una frase secondaria.

Altri elementi subordinanti

Es ist noch nicht bekannt, wer an der Tour teilnimmt.
Es ist noch nicht bekannt, mit wem man die Tour unternimmt.
Es ist noch nicht bekannt, was man auf der Tour besichtigen wird.

Hier sind die Bücher, nach denen Sie gefragt haben und die ich Ihnen versprochen habe.
Man hat die Gäste in einen Park geführt, dessen Blütenpracht weltberühmt ist.
Im Stadtpark ist ein Spielplatz, auf dem sich Jung und Alt austoben können.
Hier ist das Rathaus, in dem sich das Verkehrsamt befindet.

Weißt du vielleicht, an welchem Tag die Tour beginnt?
Niemand weiß, was für Leute man auf der Tour treffen wird.
Wir möchten nur wissen, was für ein Plan gemacht worden ist.

wann
warum
wie
wo
wohin
woher
avverbi preposizionali wo(r) + preposizione

  • possono sia sostituire i pronomi relativi sia funzionare come avverbi interrogativi.
    Da drüben ist die Kirche, wo sich ein wunderbares Gemälde von Cranach befindet.
    Kannst du mir ein Lokal nennen, wo es eine entspannte Atmosphäre gibt?
    Der Urlaub, worauf wir so gespannt waren, war wunderbar.
    Wir wissen noch nicht, wann die Tour beginnt und wie sie organisiert ist.
    Es ist uns bekannt, wie lange die Tour dauern wird.
    Es ist uns auch bekannt, wo die Tour beginnt und wohin sie führt.
    Man soll uns noch erklären, womit man sich beschäftigen wird.
    Ich möchte wissen, worauf wir jetzt warten.
    Ich möchte wissen, worum es geht.

Congiunzioni per le costruzioni con l’infinito

(um.. / (an)statt… / ohne… zu

  • La congiunzione subordinativa per le costruzioni con il verbo all’infinito è zu. Pur non contenendo verbi coniugati, anche le costruzioni con il verbo all’infinito ricorrono a una congiunzione per collegarsi alla frase reggente.
  • Zu, però, non si colloca all’inizio della costruzione con il verbo all’infinito, ma si appoggia al verbo. In presenza di un verbo con elemento separabile, zu si inserisce tra questo e il verbo.
  • La congiunzione zu è priva di significato.
    Wir haben vor, dieses Problem mit Fachleuten zu besprechen.
    Wir haben die Absicht, am Treffen der alten Schulkameraden teilzunehmen.
  • Zu assume un significato quando si accompagna ad altre parole che introducono la costruzione con l’infinito:
    um segnala uno scopo o una finalità.
    Wir lesen die Zeitung, um informiert zu sein.
    (an)statt
    indica una possibile alternativa che è venuta meno.
    Anstatt die Zeitung zu lesen, schauen sich viele Leute die Nachrichten im Fernsehen an.
    ohne
    indica il venir meno di una circostanza.
    Viele drücken Meinungen aus, ohne sich vorher zu informieren.

Oltre che introdurre le costruzioni con il verbo all’infinito, zu, um, statt e ohne sono anche preposizioni.